EL CAPISTRANO VILLAGE DE NERJA

                    

VACACIONES EN EL CAPISTRANO - UN LUGAR PARA SOÑAR
 

ALREDEDORES

 

                                                      

La zona de Nerja y de la Axarquía es rica en historia y cultura. Una visita a la zona no le decepcionará, y las sugerencias que le exponemos a continuación son sólo algunas de las muchas posibilidades que brinda la zona, y que gustarán tanto a niños como a adultos.

Nerja and the Axarquia is an area rich in history and culture. A visit to the area will not dissapoint, and the sugestions listed below are just a few of many possibilities that will entice both adults and children

NERJA

El pueblo de Nerja sorprende a todo el que lo visita por primera vez. Enclavado entre las Sierras de Almijara y el mar Mediterráneo, Nerja conserva todo el sabor de los antiguos pueblos pesqueros de Málaga, a la vez que ha sabido adaptarse a los tiempos actuales y ofrece al visitante una amplia gama de tiendas y restaurantes del más alto nivel. La playa de Burriana con sus limpias aguas es Bandera Azul de la UE todos los años, sin olvidar los famosos chiringuitos, entre ellos el de Ayo, conocido por aparecer en la serie Verano Azul. Para más información sobre Nerja puede visitar www.nerja.org

Nerja surprises the visitant everytime. Situated between the montain range of Sierra de Almijara ( a protected area) and the Meditarranean sea, Nerja retains all the flavour and charm of the old fishing villages of Málaga without renouncing modern life. Nerja offers the visitor a wide range of restaurants, bars and shops that will suit all budgets and tastes. Burriana beach wiht its cristal clear waters is BlueFlag every year and has the best "chiringuitos" (beach restaurants) of the Costa del Sol. For information on Nerja you may visit www.nerja.org

                                               

CUEVAS DE NERJA / THE NERJA CAVES

Las Cuevas de Nerja son una maravilla de la naturaleza, también llamadas "Catedral natural de la Costa del Sol", se encuentran a 750 metros del litoral sobre un altozano, a unos 200 metros sobre el nivel del mar y en la cara de la Sierra de Almijara. La cavidad abierta al público tiene una superficie de unos 140.000 metros cuadrados, siendo su longitud máxima de 700 metros. Pero lo más atrayente es la gran columna situada en la Sala del Cataclismo con una altura de 60 metros y un diámetro de 18 metros. Se encuentra a 5 km del casco urbano y a 1 km del anejo de Maro. En la actualidad se realizan obras para la apertura de nuevas galerías.

The Nerja Caves are an unmissable natural wonder. Also called "The natural Cathedral of the Costa del Sol", they are 750 meters from the seashore and about 200 meters above the sea level. The Caves open to the public cover an area of 140.000 sqm, with a maximum lenght of 700 meters. The most interesting item is the great column in the Sala del Cataclismo (Room of the Cataclism), with a hight of 60 meters and a diametre of 18 meters. Currently specialists are working on many of the galleries that are yet to be open to the public.

MALAGA

A tan sólo 50km de Nerja se encuentra la capital de la provincia, Málaga ,con su historia milenaria y su arte. Málaga ofrece historia con su castillo de la Alcazaba, el foro romano o la Catedral. Málaga también ofrece la alegría de sus gentes, sus calles llenas de preciosos edificios de estilo colonial y sus inmumerables bares de tapas y bodegas donde degustar su exquisita gastronomía y sus vinos.  La ciudad fue fundada por los fenicios, quienes construyeron un poblado cerca del cerro donde hoy se encuentra la Alcazaba. Durante la época de los romanos, Málaga gozó del privilegio de ciudad confederada de Roma. La ciudad vivió una de sus etapas de mayor progreso bajo el control de los árabes. En 1487 la ciudad es conquistada por los Reyes Católicos. Fue esta una etapa de imparable decadencia. A finales del siglo XVIII y principios del XIX, en Málaga nace una alta burguesía en torno a dos grandes familias: la de los Larios y la de los Heredia, que convierten a la ciudad en el segundo centro industrial de nuestro país. En la actualidad, Málaga sigue creciendo. El gran milagro de Málaga ha sido el desarrollo de la Costa del Sol, que la ha convertido en capital mundial del turismo.

 

Only 50km from Nerja you can find Málaga, the capital city of the Costa del Sol. Málaga offers history with its Alcazaba castle, the Roman forum or the Cathedral. It also offers the warmness of its people, the pretty streets full of tapas bars and wine cellars where to try the delicious gastronomy and regional vines. The city was founded by the Phoenicians, who built a settlement near the hill on which the Alcazaba stands today. During Roman times, Malaga obtained the benefits of being declared a confederated city of Rome. Under the rule of the Moors, the city enjoyed an era of great progress, however, in 1487 it was re-conquered by the Catholic Monarchs, following which it fell into relentless decline. By the end of the 18th century, beginning of the 19th, a high-class bourgeoisie had been formed, comprised mainly of two families: the Larios and the Heredia, thanks to whom Malaga became the second most important industrial centre in the country. Converted into a world capital of tourism, thanks to the development of the Costa del Sol, today Malaga continues to grow.

 

         

FRIGILIANA Y LA RUTA DEL VINO / FRIGILIANA AND THE WINE RUTE

En la zona más oriental de la comarca malagueña de la Axarquía, en el Parque Natural de las Sierras de Almijara, Tejeda y Alhama, se descubre, asomada al Mediterráneo, la Villa de Frigiliana, con una población aproximada de 3.000 habitantes. A trescientos metros sobre el nivel de mar y con un microclima subtropical, surge, como despertando del pasado, su elogiado y premiado Casco Histórico, de herencia morisca, donde las calles estrechas, sinuosas y empinadas, los pasadizos, adarves y revellines forman un singular entramado urbano de pequeñas casas que se encaraman unas sobre otras. Se trata de una estructura a la que muchos han calificado como el conjunto arquitectónico popular de origen árabe más puro de la provincia de Málaga. Entre los reconocimientos oficiales otorgados destacamos el 1º Primer Premio Nacional de Embellecimiento de los Pueblos de España. De Frigiliana parte la conocida Ruta del Vino, que cruza los montes de las sierras cuajados de viñedos donde se recoge la uva que dará lugar al tradicional Vino Dulce de Frigiliana.

Situated in the most eastern part of the Axarquia, in the Natural Park of the Sierras Almijara, Tejeda y Alhama, we find the Villa of Frigiliana, with an approximate population of 3.000 people. Its old historic centre, at 300 meters above sea level, surprises you with its narrow streets, covered in history and tradition. The small houses impposibly hung over each other are a simbol of the county, of Arab origin and considered by many one of the purest architectural complex of Arab tradition. It has become in several ocassions the 1st Place in the Spanish contest of Villages.From Frigiliana starts the well known Wine route, crossing many beautiful mountains covered in wineyards where grows the grape that produces the traditional sweet wine of Frigiliana.

       

 

 

Contacto: villaelisa2009@hotmail.com  Tel: (+34) 951936116  Mov: (+34) 607544760  /  (+34) 607544759 

contador de visitas

pagina web gratis